Clientes diferentes são sinónimo de parâmetros diferentes, mas, no que respeita à tradução, partilhamos todos o mesmo propósito: a qualidade, Estas pulgas multifacetadas alternam entre legendagem, dobragem, documentos técnicos, traduções para websites e projetos de acessibilidade, como audiodescrição e tradução para teletexto, para pessoas com deficiências auditivas. As equipas internas e externas da Buggin Media abrangem vários idiomas de forma eficaz e rápida.

ALGUMAS HABILIDADES

  • Various languages
  • Subtitling
  • Audio Description

Este departamento é verdadeiramente fundamental para uma produtora como a Buggin Media?

  • Não é propriamente um segredo: qualquer projeto de localização precisa de um guião na língua de chegada, caso contrário, não há localização num determinado território. Por isso, sim, é muito importante para a Buggin Media! Agora, imaginem virem falar connosco para produzirmos o vosso vídeo para uma rede social para uma campanha multinacional. Criamos todo o conceito criativo, o conteúdo do vídeo, a pós-produção do áudio e, finalmente, fazemos versões nas diferentes línguas.

Creative work

SUBTITLING Buggin Reel

A quick subtitled video reel combining some of the languages our team of translators can offer: PT, PT_BR, EN, SE, DE or GR to name a few.